Tag: Linguistics

  • Linguistic Paradox and Diglossia

    Houben, Jan. 2018. Linguistic paradox and diglossia: The emergence of Sanskrit and Sanskritic language in ancient India. Open Linguistics 4(1). 1–18.

    What is it about?

    “We know that Middle Indian (Middle Indo-Aryan) makes its appearance in epigraphy prior to Sanskrit: this is the great linguistic paradox of India.” In these words Louis Renou (1956: 84) referred to a problem in Sanskrit studies for which so far no satisfactory solution had been found. I will here propose that the perceived “paradox” derives from the lack of acknowledgement of certain parameters in the linguistic situation of Ancient India which were insufficiently appreciated in Renou’s time, but which are at present open to systematic exploration with the help of by now well established sociolinguistic concepts, notably the concept of “diglossia”. Three issues will here be addressed in the light of references to ancient and classical Indian texts, Sanskrit and Sanskritic. A simple genetic model is indadequate, especially when the ‘linguistic area’ applies also to what can be reconstructed for earlier periods. The so-called Sanskrit “Hybrids” in the first millennium CE, including the Prakrits and Epics, are rather to be regarded as emerging “Ausbau” languages of Indo-Aryan with hardly any significant mutual “Abstand” before they will be succesfully “roofed,” in the second half of the first millennium CE, by “classical” Sanskrit.

    Why is it important?

    The history of (classical) Sanskrit, of Prakrit, of the so-called “hybrid” Sanskrits, of Vedic poetry and prose, and of the related Avestan and old Persian languages is of central importance for the cultural history of ancient India, ancient Iran and Asia.

  • The Oxford Handbook of Persian Linguistics

    Sedighi, Anousha & Pouneh Shabani-Jadidi (eds.). 2018. The Oxford handbook of Persian linguistics. Oxford University Press.

    This handbook offers a comprehensive overview of the field of Persian linguistics, discusses its development, and captures critical accounts of cutting edge research within its major subfields, as well as outlining current debates and suggesting productive lines of future research. Leading scholars in the major subfields of Persian linguistics examine a range of topics split into six thematic parts. Following a detailed introduction from the editors, the volume begins by placing Persian in its historical and typological context in Part I. Chapters in Part II examine topics relating to phonetics and phonology, while Part III looks at approaches to and features of Persian syntax. The fourth part of the volume explores morphology and lexicography, as well as the work of the Academy of Persian Language and Literature. Part V, language and people, covers topics such as language contact and teaching Persian as a foreign language, while the final part examines psycho- neuro-, and computational linguistics. The volume will be an essential resource for all scholars with an interest in Persian language and linguistics.

    Anousha Sedighi is Associate Professor of Persian and Persian Program Head at Portland State University.

    Pouneh Shabani-Jadidi is Senior Lecturer in Persian Language and Linguistics and Persian Language Program Head at McGill University

    Source: The Oxford Handbook of Persian Linguistics – Anousha Sedighi; Pouneh Shabani-Jadidi – Oxford University Press

  • Handbook of comparative and historical Indo-European linguistics

    Klein, Jared S., Brian D. Joseph & Matthias Fritz (eds.). 2017. Handbook of comparative and historical Indo-European linguistics: An international handbook (Handbücher Zur Sprach- Und Kommunikationswissenschaft (HSK) 41/1). Berlin; Boston: de Gruyter.
    This series of HANDBOOKS OF LINGUISTICS AND COMMUNICATION SCIENCE is designed to illuminate a field which not only includes general linguistics and the study of linguistics as applied to specific languages, but also covers those more recent areas which have developed from the increasing body of research into the manifold forms of communicative action and interaction. For “classic” linguistics there appears to be a need for a review of the state of the art which will provide a reference base for the rapid advances in research undertaken from a variety of theoretical standpoints, while in the more recent branches of communication science the handbooks will give researchers both an verview and orientation. To attain these objectives, the series will aim for a standard comparable to that of the leading handbooks in other disciplines, and to this end will strive for comprehensiveness, theoretical explicitness, reliable documentation of data and findings, and up-to-date methodology. The editors, both of the series and of the individual volumes, and the individual contributors, are committed to this aim. The languages of publication are English, German, and French. The main aim of the series is to provide an appropriate account of the state of the art in the various areas of linguistics and communication science covered by each of the various handbooks; however no inflexible pre-set limits will be imposed on the scope of each volume. The series is open-ended, and can thus take account of further developments in the field. This conception, coupled with the necessity of allowing adequate time for each volume to be prepared with the necessary care, means that there is no set time-table for the publication of the whole series. Each volume will be a self-contained work, complete in itself. The order in which the handbooks are published does not imply any rank ordering, but is determined by the way in which the series is organized; the editor of the whole series enlist a competent editor for each individual volume. Once the principal editor for a volume has been found, he or she then has a completely free hand in the choice of co-editors and contributors. The editors plan each volume independently of the others, being governed only by general formal principles. The series editor only intervene where questions of delineation between individual volumes are concerned. It is felt that this (modus operandi) is best suited to achieving the objectives of the series, namely to give a competent account of the present state of knowledge and of the perception of the problems in the area covered by each volume.
    Seven chapters of the first volume of the Handbook of comparative and historical Indo-European linguistics are dedicated to Iranian linguistics:
    • Prods Oktor Skjærvø: “The documentation of Iranian”, 471–481.
    • Alberto Cantera: “The phonology of Iranian”, 481-503
    • Prods Oktor Skjærvø: “The morphology of Iranian”, 503-549
    • Thomas Jügel: “The syntax of Iranian”, 549-566
    • Velizar Sadovski: “The lexicon of Iranian”, 566-599
    • Philip Huyse: “The dialectology of Iranian”, 599-608
    • Agnes Korn: “The evolution of Iranian”, 608-624
  • Encyclopaedia Iranica – Fascicle 3 of Volume XVI

    Image may contain: textFascicle 3 of Volume XVI of the print version of the Encyclopaedia Iranica was published in June of 2017. This segment of the EIr. completes coverage of titles starting with Keg- and proceeds to titles beginning with Kes-.

    Fascicle XVI/3 contains the following entries (not including cross-reference entries):

    TitleAuthor(s)
    KéglMiklos Sarkozy
    ḴelʿatWillem Floor
    KelidarMohammad Reza Ghanoonparvar
    Kelim (Gelim)Sumru Belger Krody
    KemāḵHurivash Ahmadi Dastgerdi and EIr.
    KentRüdiger Schmitt
    KépesAndrás Bodrogligeti
    Ḵerad-nāmaDariush Kargar and EIr.
    KerešmaGen’ichi Tsuge
    KeriyaAlain Cariou
    Kerman i. GeographyHabib Borjian
    Kerman ii. Historical GeographyXavier De Planhol and Bernard Hourcade
    Kerman iii. PopulationHabibollah Zanjani and Mohammad-Hossein Nejatian
    Kerman v. History from the Islamic Conquest to the Coming of the MongolsC. Edmond Bosworth
    Kerman vii. History in the Safavid PeriodRudi Mathee
    Kerman viii. History in the Afsharid and Zand PeriodJames M. Gustafson
    Kerman ix. History in the Qajar PeriodJames M. Gustafson
    Kerman xiv. Jewish Community of Kerman CityNahid Pirnazar and EIr.
    Kerman xv. Carpet IndustryJames M. Gustafson
    Kerman xvi. LanguagesHabib Borjian
    Kermanshah i. GeographyHabib Borjian
    Kermanshah iv. History to 1953Jean Calmard
    Kermanshah vii. Languages and DialectsHabib Borjian
    Kermanshah viii. The Jewish CommunityNahid Pirnazar
    ḴerqaErik S. Ohlander
    KešPavel Lurje
    Kešaʾi DialectHabib Borjian
  • Iranian languages and literatures of Central Asia

    Matteo de Chiara & Evelin Grassi (eds.). 2015. Iranian languages and literatures of Central Asia: From the eighteenth century to the present (Studia Iranica. Cahier 57). Paris.

    The Table of Contents is here.

    Compared with numerous critical studies in Central Asian history, politics and society published during recent years, modern languages and literary traditions of Central Asia have received less scholarly attention in the West. If we consider specifically the Iranian world, especially in the modern period, it must be admitted that the linguistics and literature of Central Asia, compared to the linguistics and literature of Iran, remain in need of more investigation.
    This collection sheds light on various issues of the Iranian linguistic and literary arena “outside of Iran”, offering a variety of twelve original contributions by both leading scholars and new names in the international academic setting. The regions of Afghanistan, Badakhshan, and Transoxania, important centers of Iranian languages and literatures, are here brought back into their broader Iranian context, for the benefit of modern Iranian studies.

  • The Linguistic History of Rayy up to the Early Islamic Period

    Rezai Baghbidi, Hassan. 2016. “The Linguistic History of Rayy up to the Early Islamic Period“, Der Islam 93(2), 403–412.

    The purpose of this paper is to give a short sketch of the linguistic history of Rayy from ancient times through the early Islamic period. The language of Rayy in the Old Iranian period must have been Median. The only traces of Median are a few loanwords identified in Old Persian, Assyrian and Babylonian inscriptions, Elamite tablets, Aramaic documents, and Greek texts. The language of Rayy in the Middle Iranian period seems to have been very close to the well-documented northwestern Middle Iranian language spoken in Parthia, known as Parthian or Arsacid Pahlavi. The Iranian dialect of Rayy in the Islamic period, known as the Rāzī dialect, was in fact the natural continuation of Middle Median. The only Rāzī texts available are a small number of poems by Bundār, a Shīʿīte poet at the court of Majd al-Dawla, the Buwayhid ruler of Rayy. In addition, scanty information about the Rāzī dialect can be obtained from a few classical Islamic sources and some of the Persian texts written in Rayy by Rāzī-speaking writers.

  • A partial tree of Central Iranian

    Korn, Agnes. 2016. A partial tree of Central Iranian. Indogermanische Forschungen 121(1).
    Relations within the Iranian branch of Indo-European have traditionally been modelled by a tree that is essentially composed of binary splits into sub- and sub-subbranches. The first part of this article will argue against this tree and show that it is rendered outdated by new data that have come to light from contemporary and ancient languages. The tree was also methodologically problematic from the outset, both for reasons of the isoglosses on which it is based, and for not taking into account distinctions such as shared innovations vs. shared archaisms. The second part of the paper will present an attempt at an alternative tree for Iranian by proposing a subbranch which I will call “Central Iranian”. Such a branch seems to be suggested by a set of non-trivial morphological innovations shared by Bactrian, Parthian and some neighbouring languages. The reconstruction of the nominal system of Central Iranian which will then be proposed aims to show the result one arrives at when trying to reconstruct a subbranch as strictly bottom-up as possible, i. e. using only the data from the languages under study, and avoiding profitting from Old Iranian data and from our knowledge about the proto-languages.
    Agnes Korn is a Senior Research Fellow at the French National Centre for Scientific Research, Mondes iranien et indien (UMR 7528)
  • Studies in honour of Stephanie Jamison

    Gunkel, Dieter, Joshua Katz, Brent Vine & Michael Weiss (eds.). 2016. Sahasram Ati Srajas. Indo-Iranian and Indo-European studies in honor of Stephanie W. Jamison. Beech Stave Press.

    The renowned Indologist and Indo-Europeanist Stephanie W. Jamison has now been honored with this extensive collection of essays by colleagues and students from around the world. The contributors represent a virtual who’s-who of Indo-Iranian and Indo-European scholarship and have produced contributions on everything from Vedic (e.g., Joel Brereton, George Cardona, Paul Kiparsky, Thomas Oberlies) to later Sanskrit (e.g. James Fitzgerald, Hans Henrich Hock, Ted Proferes) to Iranian (e.g. Mark Hale, P. Oktor Skjærvø) to other Indo-European languages (e.g. Dieter Gunkel, Martin Joachim Kümmel, Alan Nussbaum, Don Ringe, Michael Weiss). The volume also includes posthumously published articles by Lisi Oliver and Martin West. In all, these scholars have provided a worthy and rich tribute to a scholar whose own rich scholarship has been so vital to numerous subfields of linguistics, literary, religious, and cultural studies.

    A table of contents is available here.

  • Corpus Avesticum III: Phonetics and Phonology in Avestan and Beyond

    A Vidēvdād Sāde, 1704. (©Jamsheed K. Choksy) via EIr.
    A Vidēvdād Sāde, 1704. (©Jamsheed K. Choksy) via EIr.

    Corpus Avesticum III: “Phonetics and Phonology in Avestan and Beyond”

    Paris, 25-26. April. 2016

    The third meeting of the European research network Corpus Avesticum to be held in Paris, 25-26 April. 2016. Researchers from France, Spain, Germany, Italy, Belgium and the UK will meet to discuss various projects in preparation of a new edition of the Avesta and the special topic of this meeting.

    This meeting is dedicated to the research questions mainly regarding to the “Phonetics and Phonology in Avestan and Beyond”.

    See here the detaild Programm and the Abstracts.

    Program:

    25. April 2016

    • Briefing: Current state of Avestological project of the members of the Network
    • Salome Gholami: “Newly found Avestan manuscripts from Yazd”
      Martin Kümmel: “Avestan syllable structure: a look from Middle Iranian”
    • Götz Keydana: “Evidence for foot structure in Early Vedic”
      Paul Widmer: “Phonological domains in Avestan”
    • Chiara Riminucci-Heine: “Av. saoka- und av. hu-xšn aora- : zwei altiranische Wortstudien”
    • Almut Hintze: “Proto-Indo-European *h₁u es- ‘to be good’ and Avestan vahma-“
    • Michiel de Vaan: “On the orthography and phonology of <h>”
    • Alberto Cantera & Jaime Martínez Porro: “On the treatment of n before front vowels”
    • Benedikt Peschl: “The transmission of anaptyxis before the endings -biš and -biio in Avestan”

    26. April 2016

    • Armin Hoenen: “La statistique des déviations du Yasna”
    • Tim Aufderheide: “Zoroastrian phoneticians? Reconstructing the phonetic knowledge underlying the transmission of the Avesta”
    • Shervin Farridnejad: “Scribal Schools and Dialectal Characteristics in the Transmission of the Avesta”
    • Miguel Ángel Andrés Toledo: “Avestan and Pahlavi Paleography
      in the oldest Pahlavi Widewdad Manuscripts”
    • Salome Gholami: “Dialectal phonological variations in the colophons”

    The Project of Corpus Avesticum (CoAv) is a pan-European Co-operation that aims at making the Zoroastrian Texts, called the Avesta accessible in a new Edition. The current one stems from 1896 and is erroneous with regard to many crucial aspects, the most important of which is the amalgamation of the liturgical and exegetical text witnesses.

    See also the previous posts on the First and Second Meeting of Corpus Avesticum.

  • Zoroastrian Dari (Behdini) in Kerman

    Gholami 2016Gholami, Saloumeh & Armita Farahmand. 2016. Zoroastrian Dari (Behdini) in Kerman. (Estudios Iranios Y Turanios. Supplementa Didactica 1). Girona: Sociedad de estudios iranios y turanios (SEIT).

     Dari (also known as Behdīnī, Gavrī, or Gavrūnī), the topic of the present book is a critically endangered Iranian language. The study of Zoroastrian Dari is of particular importance for Iranian dialectology and comparative linguistics. This language is used in a parallel way to the Persian language of the Muslim population, and one can observe strong influence from Persian, especially in the domain of the lexicon. But Dari also differs from Persian, having special characteristics common to the languages of the North-West Iranian group. Sharing of both North-West and South-West features draws our attention to the fact that the immigrants to Yazd and Kerman originally came from different regions of Iran. The primary aim of this book is to teach Kermani Dari as a living language. This book offers basic materials for those who are interested in learning Dari. The focus is not only on grammar but also includes sections on learning vocabulary, listening to original documented materials, and also writing and understanding texts. The book consists of seven chapters.

    See the table of contents here.


    Saloumeh Gholami is a scholar of Iranian linguistics at the Institute of Empirical Linguistics at the Goethe University of Frankfurt, Germany.

    Armita Farahmand is a member of the Zoroastrian community in Kerman and a scholar of Zoroastrianism.