Tag: Avestan

  • Gāthās of Zarathuštra

    Gāthās of Zarathuštra

    Kellens, Jean. 2026. Les Gâthâs attribuées à Zarathuštra. Aux origines de l’Avesta et de la religion zoroastrienne. Paris: Les Belles Lettres.

    At the source of the Avesta, the collection of the oldest sacrificial recitations of the Zoroastrian religion, one finds a small corpus of poems, the Gāthās—“songs” composed in a particularly archaic language. These venerable chants are regarded by the faithful as the very work of the founding prophet, Zarathustra, and this act of faith is largely endorsed by many representatives of contemporary scholarship. These are difficult texts, with complex grammar and sophisticated rhetoric, which have inspired many learned interpretations but only rare attempts at popularization, often driven by the desire to turn them into distant mirrors in which our own image is reflected. The translation offered in this volume, and the clarifications that accompany it, aim to make this corpus readable while preserving the originality of a voice that comes from the depths of time and is not addressed to us.

    The translator, Jean Kellens, is a leading scholar in Avestan studies. Professor emeritus at the Collège de France, he held the Chair of Indo-Iranian Languages and Religions from 1993 to 2014. In his work, he seeks to shed light, through comparison, on the earliest literatures of India and Iran.

  • Khotanese dīñ- “overthink”

    Khotanese dīñ- “overthink”

    Hitch, Doug & Mehrdad Derafshi. 2025. Khotanese dīñ- “overthink” and Avestan daēnā- “view, vision.” Bulletin of the School of Oriental and African Studies 1–10.

    Two new folios from the Old Khotanese epic Buddhist poem the Book of Zambasta have recently come to light. One folio contains the word dīñu which is thrice attested elsewhere in both Old (dīñi, dīña) and Late Khotanese (dīñä) and has been puzzling. The new attestation provides context which helps to establish the approximate meaning of the word. It also provides a new shape (-u) which establishes the morphology. Most shapes (-u, –i, –ä) attest a second singular imperative middle of dīñ– “to overthink”. This finding improves the translation of several passages. dīñ– appears to be a denominal verb from *dīnā– “thought”, cognate to Avestan daēnā– “view, vision” and related to Vedic dhī– “think, reflect”. The semantic development appears to be “see” → “think” → “overthink”.

    Abstract
  • Kleines Gatha-Lesebuch

    Kleines Gatha-Lesebuch

    Hoffmann, Karl. 2025. Kleines Gatha-Lesebuch: Aus dem Nachlass herausgegeben von Bernhard Forssman, unter Mitwirkung von Jürgen Habisreitinger. Mit einem Beitrag von Almut Hintze. (Ed.) Bernhard Forssman. Heidelberg: Heidelberg Asian Studies Publishing.

    This book is open access and can be downloaded here.

    Dieses Buch enthält Stücke aus den “Gathas”: poetischen Texten, als deren Verfasser Zarathustra angesehen wird, der Stifter der Parsen-Religion. Die Sprache dieser Dichtungen ist eine frühe Stufe des Avestischen, einer Schwestersprache des Altpersischen im alten Iran. Die sprachliche und inhaltliche Deutung der Gathas stößt auf zahlreiche Schwierigkeiten. Der bedeutende Avesta-Forscher Prof. Karl Hoffmann (1915 – 1996) legte sich für seinen Unterricht eine Sammlung von verhältnismäßig einfachen Textstücken mit eigenen Übersetzungen an. Diese Sammlung wird nunmehr aus seinem Nachlass herausgegeben, erweitert um verschiedene Beigaben, u.a. um einen Beitrag von Prof. Almut Hintze (London) über die Gathas und um ein vollständiges Vokabular.

  • Two articles by Arish Dastur

    Two articles by Arish Dastur

    Dastur, Arish. 2025. Imbued with the essence of the Gods: The intersection between Zoroastrian theology and the Old Avestan possessive adjectives derived from personal pronouns. Bulletin of SOAS, FirstView 1–34.

    The Gāϑās of Zaraϑuštra provide us with the Old Avestan attestations of the adjectives mauuaṇt-, ϑβāuuaṇt– and xšmāuuaṇt-/yūšmāuuaṇt-. The adjective mauuaṇt– occurs twice in the Gāϑās, while ϑβāuuaṇt– occurs five times and xšmāuuaṇt-/yūšmāuuaṇt– occurs seven times. Over the years, little effort has been put into studying the broader context in which these words are situated or into understanding the specific use and significance of these words in the Gāϑās. The basis for their translation has mostly been exogenous, with the early Avestan scholars using the readily available meanings of the Vedic equivalents mā́vat-, tvā́vat– and yuṣmā́vat– for this purpose. In contrast, this article endeavours to understand the meaning and significance of the words mauuaṇt-, ϑβāuuaṇt– and xšmāuuaṇt-/yūšmāuuaṇt– in the context of Zoroastrian theology. It further seeks to examine the morphological basis of their meaning, to offer updated translation options for them and to situate these updated translations into the Gāϑic stanzas in which they occur.

    Abstract

    Dastur, Arish. 2024. Contending for the cosmos: A Zoroastrian poet’s mysterious rival. Journal of the Royal Asiatic Society 34(1). 79–108.

    The ancient Zoroastrian hymn of worship dedicated to the frauuaṣ̌i-s (affirmative choices) of righteous mortals and divinities refers to an important discourse that takes place between an unnamed Zoroastrian poet-sage and his mysterious rival, named Gaōtəma. The figure of Gaōtəma has intrigued Avestan scholars through the years, but the significance and the implications of Gaōtəma’s identity, and of his presence in the hymn, has to date not been seriously studied. This article first examines the context in which Gaōtəma is presented in the hymn. Building upon this, it then evaluates four potential identities for Gaōtəma: Avestan, Turanian, Buddhist, and Vedic. Conducting a multidisciplinary and comparative assessment, the article eventually argues in favour of a Vedic identity for Gaōtəma, specifically that of a poet-sage who was a proponent of the Rig Vedic divinity Indra. This investigation into Gaōtəma’s identity concomitantly provides important perspectives on certain aspects of the Zoroastrian religion, and often in a comparative context.

    Abstract
  • Studia Iranica (52/2)

    The new issue of Studia Iranica is out (volume 52, issue 2). Here is the table of contents:

    • En hommage à notre collègue et ami, cofondateur et premier codirecteur de Studia Iranica, membre du comité de rédaction, Philippe Gignoux 1er mars 1931, Solaize – 21 septembre 2023, Montmorillon
    • FATTORI, Marco: Avestan haēma and Middle Persian xēm ‘Character, Disposition’ On a Forgotten Line in the Iranian Xwaršēd Niyāyišn
    • GYSELEN, Rika: Aštād yazd-ayār, général du roi sassanide Husraw II Une trace sigillographique
    • NOURZAEI, Maryam: On Nominal and Pronominal Morphosyntax in Kholosi
    • DZITSTSOITY, Yuriy, FALILEYEV, Alexander: Ossetic qæbys / γæbes ‘Embrace’ and sæt / sætæ ‘Saliva’ Etymological Notes
    • RICHARD, Francis: Un témoignage inédit de la posterité de l’œuvre du peintre Behzād Collaboration ou émulation entre les peintres Qāsem-‘Ali et Behzād dans le Ketābḫāneh de Hérat
    • RYBÁR, Lukáš: Habsburg Intelligence on Safavid Persia. The Case of Michael Černović
    • GYSELEN, Rika: Philippe Gignoux (1931-2023)
    • Comptes rendus
  • Indo-Iranian Journal 68, 2

    Indo-Iranian Journal 68, 2

    Indo-Iranian Journal volume 68, issue 2 (June 2025) has been published (h/t @yaleclassicslib.bsky.social‬). Two articles and two reviews relate to our work:

  • The Sanskrit Version of Yasna

    Palladino, Martina. 2025. The Sanskrit Version of Yasna 1–8. A Critical Edition with Commentary and Glossaries (Corpus Avesticum / Handbuch der Orientalistik 32/5). Leiden: Brill.

    This book contributes to the Multimedia Yasna (MUYA) Project, led by Prof. Almut Hintze of SOAS, by presenting an edition of the first eight chapters of the Sanskrit Yasna. This new edition is accompanied by an English translation and two glossaries.
    This study aims to provide a framework for Parsi literary production in the Indian context and, at the same time, to relate the Sanskrit text to its Avestan and Pahlavi versions. The special feature of this unique text is that it belongs to the Indian cultural environment while remaining part of the Zoroastrian tradition.

  • Le Yasna Haptaŋhāiti

    Le Yasna Haptaŋhāiti

    Kellens, Jean. 2025. Le Yasna Haptaŋhāiti (Publications d’Etudes Indo-Iraniennes 2). Strasbourg: Université de Strasbourg.

    Inséré entre la première la deuxième Gâthâ, le Yasna Haptaŋhāiti, rédigé en vieil-avestique, occupe les chapitres 35 à 41 du Yasna. Ce texte fait lobjet dune traduction commentée dans le présent ouvrage.

    Résumé
  • Recent publications by Maria Carmela Benvenuto

    Recent publications by Maria Carmela Benvenuto

    We would like to bring a number of recent publications by Maria Carmela Benvenuto and her collaborators to the attention of our readers. Her publications are listed on her departmental page, but also on her academia account.

  • Old Avestan Dictionary

    Old Avestan Dictionary

    Uesugi, Heindio & Adam Alvah Catt (eds.). 2024. Old Avestan dictionary (Asian and African Lexicon, 67). Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa.

    The Old Avestan Dictionary (OAD) is an attempt at a lexicographic synthesis of Old Avestan studies since the Altiranisches Wörterbuch (1904) by Christian Bartholomae (1855-1925) with a particular focus on aiding the elucidation of the Gāthās based on the line of analysis laid down by Helmut Humbach (1921-2017). The dictionary is accompanied by a new annotated translation of the Gāthās to further facilitate the general reader in discerning the sense behind the respective terms and passages when reading, reciting, or studying the original Avestan texts.

    The book is freely available for download as an open-access resource.

    Contents

    Part I: Dictionary
    Acknowledgements
    Preface
    Symbols and Abbreviations
    Introduction to Part I
    References
    Dictionary

    Part II: Text and Translation
    Symbols and Abbreviations
    Introduction to Part II
    Yasna 27.13-15: Three Sacred Formulas
    Yasna 28-34: Ahunauuaitī Gāϑā
    Yasna 43-46: Uštauuaitī Gāϑā
    Yasna 47-50: Spəṇtā.mainiiū Gāϑā
    Yasna 51: Vohu.xšaϑrā Gāϑā/HāitiGāϑā/Hāiti
    Yasna 54.1: Ā Airiiə̄mā Išiiō