Category: Translation

  • Text and translation of the Yasna Haptaŋhāiti

    Text and translation of the Yasna Haptaŋhāiti

    Heindio Uesugi has done it again. Under the supervisory editorship of Adam Alvah Catt, Uesugi has now published an addendum to the second part of his Old Avestan dictionary: a translation and glossed version of the Yasna Haptaŋhāiti.

    Uesugi, Heindio (ed.). 2026. Old Avestan dictionary. Addendum to Part II: Text and translation: Yasna Haptaŋhāiti. Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa.

    For more context on these publications, I recommend the blogs in Language Hat and Language Log.

    This is the draft version of the annotated new translation of the Yasna Haptaŋhāiti (YH) along with that of Yasna 42. We have prepared this translation as an addendum to Part II. We hope to further improve it (along with the corrigenda) when time permits, taking into consideration any feedback we may receive.
    Although arguably less contentious than the Gāthās, the YH is of course not without its share of difficulties. Even where there is general consensus on the basic meaning, the view on the intended nuance, implications, and significance can vary, at times considerably.

    From the ‘Short Introduction’
  • شاه و نخبگان در شاهنشاهی هخامنشی

    به کوشش ووتر ف. م. هنکلمن. ۱۴۰۰. شاه و نخبگان در شاهنشاهی هخامنشی: گزیده مقالاتی در باب بایگانی باروی هخامنشی . ترجمه از یزدان صفایی و حمیدرضا نیک‌روش. تهران: موزه ملی ایران.

    Henkelman, W.F.M. (ed.). 2021. King and Elite in the Achaemenid Empire: Selected Studies based on the Persepolis Fortification Archive (Treasures of Ancient Iran 1). Translated by Yazdan Safaee & Hamidreza Nikravesh. Tehran: National Museum of Iran.

    کتاب شاه و نخبگان در شاهنشاهی هخامنشی مقالاتی را شامل می‌شود که موضوع آنها بر شبکه روابط میان شاه و گروه نخبگان اطراف او تمرکز دارد. این مقالات عمدتاً ماحصل تحقیق بر روی متون بایگانی باروی تخت‌جمشید هستند، یعنی یکی از مهم‌ترین منابع برای شناخت تاریخ هخامنشیان. مقالات مذکور در اصل به انگلیسی منتشر شده بودند و ترجمه فارسی آنها در این کتاب با هدف انتشار بخشی از نتایج پروژه بایگانی باروی تخت‌جمشید در دسترس قرار گرفته است. از این روی کتاب فوق‌الذکر مجموعه‌ای از مقالات محققان پیشتازی است که در این پروژه مشغول به تحقیق هستند: آنالیزا آتزونی، مارک گریسون، ووتر هنکلمن و متیو استولپر.

    کتاب حاضر مجلد نخست از مجموعه‌ای است به نام گنج‌آمار ایران باستان: منابع و مطالعات فرهنگ و تاریخ آغازین ایران که به همت موزه ملی ایران منتشر می‌شود که هدف آن انتشار ترجمه‌هایی فارسی از تحقیقات جدید در مورد ایران باستان است.

    (more…)