This volume is a collection of papers highlighting recent researches on Syriac Christianity in China and Central Asia. The topics range from artifacts to texts and their historical contexts, covering the period from the 7th to the 18th century. As the studies on Syriac Christianity in China and Central advance, focus has shifted from a general historical survey and textual translation to a more micro and meticulous study of specific concepts and terms and particular names of persons and places.
Das Studienbuch ist aus Erfahrungen des Unterrichts zu den im Untertitel genannten Religionen erwachsen, wobei der methodische Zugang religionshistorisch (bis zur Gegenwart) und religionsvergleichend ist. Daher werden die drei Religionen der Zoroastrier, Yeziden und Baha’i in einer weitgehend parallelen Struktur beschrieben, um so das gemeinsame “iranische Erbe” sichtbar zu machen, ohne die jeweiligen Eigenheiten der drei Religionen zu nivellieren oder zu harmonisieren. Behandelt werden (bei jeder der drei Religionen) u.a. identitätsstiftende Faktoren für die Religion und die Religion als identitätsmarker, ferner “klassische” Themen zu Welt- und Menschenbild inklusive ethische Herausforderungen sowie das weite Feld der (rituellen) Praxis. Genauso kommen jeweils Organisationsstrukturen sowie die einbettung der Religion in den gesellschaftlichen und religionspolitischen Diskurs im iranischen Raum im 20. und 21. Jahrhundert sowie die Verbreitung im deutschsprachigen Raum seit zwei bis drei Generationen zur Sprache. Kap. 6 geht auch auf die Religionspolitik der Islamischen Republik Iran ein.
Die Arbeit geht dem religiösen Wandel in Iran unter den Safaviden nach. Dabei wird nicht die Verkündung der Schia als offizieller Religion 1501 in den Mittelpunkt gestellt. Vielmehr werden die Safaviden kontextualisiert, der religiöse Wandel selbst anhand beteiligter Akteure, Auswirkungen auf religiöse Institutionen und Legitimation von Herrschaft sowie der Übersetzung in Architektur und Performanz von Ritualen nachgezeichnet.
The 6th volume of DABIR is a Gedenkschrift to honour Hanns-Peter Schmidt (1930-2017), an excellent German scholar of Indo-Iranian studies, who mainly worked on the Vedas and the Gāθās, as well as Indian mythology and the Zoroastrian religion.
This volume examines the gnostic-syncretic religion of Eastern Manicheism in China, Iran, and Turkish central Asia. After a scholarly introduction to the religious theory of Manicheism, the essays probe questions of its transmission and cultural interactions with Latin, Coptic, and Arabic Manicheism.
The latest issue of journal Electrum features Electrum, with the issue gathering the contribution of the workshop “Looking History: Iranian History and Culture under Western Eyes” held at 2016 in Ravenna, Italy.
Today we are accustomed to thinking of the Bible as a single entity, i.e. as ‘the Bible’, a well-defined corpus containing a set number of books. In late antiquity and in the Middle Ages, however, the situation was much more fluid. This fluidity showed itself not only in the fact that parts of the Bible would often circulate independently, but also in that Bible texts were often known in vernacular languages both in direct translations, but also in interlinear glosses and poetic paraphrases. It is in this context that the Unified Gospel is to be seen. Unifications of the gospel texts are often called Diatessaron (through the four), and, although this name has not been used for the Persian text presented in this book, it can still be seen as belonging to the Diatessaron tradition.
The Unified Gospel presented here was compiled in Persian by a certain Armenian who calls himself Yahyā Ibn Ayvaz-e Tabrīzī-ye Armanī. The actual time of the compilation cannot be determined from the existing manuscripts. The main manuscript for this edition is kept in the National Library and Archives of Iran. It was finalized on 9 Rajab 1111 A.H. (corresponding to 31 Dec. 1699) by a scribe named Khusraw, son of Bahrām. Other manuscripts, which are introduced in detail in the Persian introduction, have also been taken into account in this edition. In addition to the actual Gospel texts, there are numerous exegetical comments by the compiler, which are of great value for a deeper understanding of how the text was interpreted in former times. The language also shows certain archaic features, both in the vocabulary and the syntax, which indicate that the original work most likely dates to pre-Safavid times.
It is not entirely clear for whom this Unified Gospel in Persian was produced. The compiler finds that the people of his time had turned away from God and instead sought worldly affairs, spending their time reading stories and poems full of deceit and darkness instead of reading the Gospel. The Gospel was not available to them in Persian, a language of which they had better knowledge than the languages into which the Gospels had already been translated. This was the reason why the compiler/translator undertook the work which resulted in the present manuscript, which is particularly valuable due to the large number of comments to the Bible text added by the compiler.
Mandaeism, the only surviving Gnostic religion, reflected, recorded, evaluated and thus transformed various religious traditions of different identities. Although a “Mandaean identity” did not develop until after the Islamic conquest of Mesopotamia, one can assume that “Mandaean ideas” were already present in various Aramaic-speaking groups in Mesopotamia.
In his study of the Mandaean religion, Ionuţ Daniel Băncilă asks whether traces of “Mandaic thoughts” can be found in Manichaeism, the second major Gnostic religion in the region. He examines this question in three different methodological approaches: A detailed look at the history of research on the subject shows to what extent previous attempts to explain the relationship between Manichaeism and Mandaeism were subject to the cultural fashions of different epochs; the text-comparative part of the study examines motifs in Manichaeism that can be identified as “Mandaic ideas” on a philological-literary critical basis. In a third part, the Mandaean understanding of history is critically examined and an attempt is made to explain the relations between the two religions geographical and historical vantage point.
Space, like time, is one of the basic categories of our thinking. Their concepts do not remain constant in different cultures or in changing periods, which is why dealing with a historical cultural phenomenon always requires a review of these categories in their specific culture and time. Based on the oldest linguistic and architectural evidence of Iran from the 12th to the 4th century BC, for the first time Kianoosh Rezania offers a comprehensive study of space concepts in Zoroastrianism in ancient Iran.
Based on current and historical theories of space, the Zoroastrian spaces are divided into cosmic, cultic and social spaces. The depiction of the cosmic spaces describes spatial abstractions in ancient Iranian languages as well as Zoroastrian boundary principles. Rezania examines the coordinate systems that ancient Iranians used for orientation in space and how they transformed their cognitive maps into text. This also includes the portrayal of the Zoroastrian worldview according to their older texts. At the intersection of cosmic and cultural spaces, there are transcendent spaces that contain, on the one hand, utopian spaces for communication with gods, some of which are written by poets. Since the study does not rule out dynamics and change processes in the ritual domain, reconstructions of Zoroastrian ritual surfaces in the Avestan period are presented without the inclusion of recent materials. In addition, the spatially represented social structure of the Avestan society and their spatial symbolic orders are presented.
For the table of contents of this volume visit here.