Tag: Persian

  • A Military Origin for New Persian?

    Vaissière, Étienne de La. 2025. A military origin for New Persian? Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. Akadémiai Kiadó 78(3). 471–489.

    The question of the transition from Middle Persian to New Persian has been hotly debated. This article attempts to answer two questions: who spoke New Persian before it was put into writing in the middle of the 9th c.? This social group is identified with the soldiers of the armies of Abū Muslim, i.e. peasants from Marw
    and their descendants. They came during one century to the forefront of Abbasid political and administrative life and imposed their specific dialect as a political language, in the shadow of Arabic. The second question is: what could have been the origins of the spoken language in the Marw oasis of the first half of the 8th c.? The article tries to demonstrate, on a much more tentative basis, that the demographic history of an oasis twice manned by soldiers from the South, first Middle Persian-speaking ones and then Arabic ones, both groups added to the local, Parthian-speaking population, is well reflected in the unique combination of
    Middle Persian, Arabic and Parthian characteristic of Early New Persian. Early New Persian is the language of 8th c. Marw, or more generally Outer Khurāsān. This Marw hypothesis, based on the presence of Parthian vocabulary, is however very cautious, as nothing is known of the grammar of spoken late Middle Persian and many of the linguistic differences between Middle and New Persian might have evolved separately in different historical processes.

    Abstract
  • Studia Persica 23

    Studia Persica 23

    Afshin-Vafaie, Mohammad & Pejman Firoozbakhsh (eds.). 2024. Studia Persica in memory of Dr. Mahmoud Afshar Yazdi, volume 23. Tehran: Dr. Mahmoud Afshar Endowment Foundation.

    The volume contains several interesting papers on different aspects of Iranian Studies. Here is the table of contents:

    • S. ALIYARI BABOLGHANI: Old Persian <θ> /θ₁, θ₂/: Phonetic Value(s) and Phonological Development(s) into Middle Persian
    • D. DURAND-GUÉDY: The State of the Rum Saljuqs as Reflected in the Honorific Titles (alqāb) of its Servants: Edition and Commentary of the khiṭāb Section of Ms. Marʿashī 11136 (Qiṣṣa-yi salāṭīn)
    • A. A. KHOSRAVI: Pahlavi Inscriptions in the Name of Yazdgird III on Silk Textiles Found in China
    • D. STILO: The Category of Stative in Three Iranian Languages
    • A. A. TONOYAN & V. S. VOSKANIAN: Caucasian Persian (Tati): History of Study, Current State and Perspectives
    • S. AYDENLOO: A Reconsideration of the Infinitive čaftan and its Use in the Shahnameh
    • A. ARGHAVAN: Saʿdī’s Tomb and the Oldest Representations of the Čahāršanba-sūrī Festival in Shahnameh Manuscripts
    • I. AFSHAR: Bookbinding
    • M. AFSHIN-VAFAIE: Dodarz madōz: Concerning One of Ḫusraw Anōširwān’s Dicta
    • M. OMIDSALAR: Nibelungenlied as a Folk Epic and the Shahnameh as a Literary Epic
    • B. IMANI: Anwār al-Rawḍat wa Asrār al-Bayḍat: Similes of Sayf al-Dīn Isparanganī’s Lost Work, Rawḍat al-Quds wa Bayḍat al-Uns
    • H. BORJIAN: Persian Lexemes in the 14th-Century Rasulid Hexoglot
    • J. BASHARI: The Compendia of Asʿad b. Aḥmad Kātib, a Shirazi Sufi from the 15th Century CE
    • A. R. BAHARLOO & K. MOTAGHEDI: The Šikl-i Šāh Relief at Tanga-yi Band-i Burīda: The Last Qajar Rock-carving from the Time of Naser-al-Din Shah
    • S. SAJJADI: Zaryāb, the Creative Cultural Architect
    • Y. SAADAT: The Origin of the Philosophical Senses of Middle Persian Words ǰahišn and ǰadag and the Arabic Word ʿaraḍ
    • M. R. SHAFI’I KADKANI: Qazvin’s Public and Private Libraries from the beginning to the 13th Century CE
    • E. SHEYKH-OL-HOKAMAEE & P. AKBARI: The Mosque of the Šayḫ al-Islām Madrasa in Qazvin and its Endowment Document, dated 1903
    • A. A. SADEGHI: On Muṣāḥib’s Persian Encyclopedia
    • A. SAFARI AGH-GHALEH: The Background of the Wāq Figure in Iranian Art and its Relationship to the Wāq-Wāq and Zaqqūm Trees
    • A. TABIBZADEH: Šammarān or Hāmāwarān? A Toponym in Iranian Mythical and Historical Sources
    • M. ABDEAMIN & B. ABOUTORABIAN: Tehran Arg Mosque, Also Known as Masǧid-i Mādar-i Fatḥʿalī-Šāh
    • M. EMADI HAERI: Three Ascetic Verses from the 11th Century CE: Newly-found Verses by Abū al-Muẓaffar Tirmadī and Ḫwāǧa Imām-i Zāhid
    • P. FIROOZBAKHSH: The Persian Translation of al-Fātiḥa Attributed to Salmān-i Fārsī
    • A. R. QAEMMAQAMI & V. IDGAH TORGHABEHI: The Word, bīmār: A Study of its Etymology and Pronunciation
    • M. MOHAMMADI: On the Fahlavi Origin of the Wīs u Rāmīn
    • D. MONCHI-ZADEH: Die Fabelwesen (Persian translation by A. R. QAEMMAQAMI)
    • R. MOUSAVI TABARI: An Investigation of Two Persian Words: low and lāw
  • Hybrid Judeo-Persian and Arabic Correspondence

    Hybrid Judeo-Persian and Arabic Correspondence

    Haim, Ofir, Andreas Kaplony, Maximilian Kinzler & Ludwig Paul. 2025. Hybrid Judeo-Persian and Arabic correspondence. Eight documents from the Cairo Genizah (Veröffentlichungen zur Iranistik 92). Wien: Österreichische Akademie der Wissenschaften.

    The more than 300,000 documents discovered in a storeroom of the Ben Ezra Synagogue in Old Cairo in the late 19th century, now housed in the collections in St. Petersburg, Cambridge, and Paris, are known as the Cairo Genizah. These documents, which span a wide array of subjects, are invaluable sources for understanding the history of medieval Judaism, as well as for the social and economic landscape of the Mediterranean from the 10th to the 13th centuries. Among them are thousands of private and commercial letters written in Arabic (in both Hebrew and Arabic scripts), alongside some 25 documents in Judeo-Persian—Persian written in Hebrew script. Due to the considerable challenges posed by their interpretation, only a small fraction of these texts has been published thus far.   This volume presents editions of eight previously unpublished documents dated to around the turn of the millennium (991–1002 CE) and mentioning key places such as Baghdad and Basra. Included are two pages from a merchant’s notebook, written in both Jewish-Persian and Arabic, along with several letters. Of particular interest are two letters, one in Judeo-Persian and its near-literal Arabic translation, highlighting the fluidity between these two languages. The blending of Judeo-Persian and Arabic in all eight texts offers a compelling reason to publish them together. This linguistic fusion underscores the fact that the authors of these letters were part of a broad network of Jewish merchants, notably including the Tustarī and Ibn ʿAwkal families.

    Table of Content.

  • The Six Corners of the World

    Casari, Mario. 2023. Šeš taraf-e donyā «Les six côtés du monde»: Anthropologie de la narration dans la littérature persane classique (Cahier de Studia Iranica 65). Leuven: Peeters.

    This volume contains the text of the five Ehsan and Latifeh Yarshater Distinguished Lectures on Iranian Studies, organized by the Unité Mixte de Recherche 7528 “Mondes iranien et indien”, and delivered in 2018 at the Collègue de France in Paris.

    It presents a reflection on the nature of narration in classical Persian literature, its role as a central cultural reference system, and the connection that narrative production may maintain with the different fields of knowledge that govern the human experience of the world. Taking a tale of the Alexander legend as a case study, the volume is structured in five chapters, with five main themes: first, the main tools and values of Persian narration; the link of story-telling with Persian moral reflection; the absorption of scientific notions into the fabric of tales; their gradual assumption of symbolic and mystical values; and finally the circulation of tales in popular literary domains alongside various forms of folk knowledge.

  • Mystical Landscapes

    Keshavarz, Fatemeh & Ahmet T. Karamustafa (eds.). 2024. Mystical landscapes in medieval Persian literature. Edinburgh: Edinburgh University Press.

    In this collection, Fatemeh Keshavarz and Ahmet T. Karamustafa bring together leading researchers from comparative literature, history, literary criticism and religious studies to explore the major authors and genres of medieval Persian mystical literature. Breaking out of the all-inclusive literary history framework, the contributors write on topics that have energised their scholarship over time and address areas where the literary and the mystical have mingled and led to paradigmatic creations. How can you interpret the climactic conclusion to the framing narrative of The Speech of the Birds of ‘Attar of Nishapur? How did ‘Aziz Nasafi understand the concept of religion? What do Rumi’s conversations with the Divine tell us about his teachings and his poetry? How do medieval Persian Sufi commentators add to our understanding the Qur’an? How can we utilise Sufi manuals, life stories and utterances? All of these explorations and more bring the depth and eloquence of Persian mystical literature to life in this volume.

    Editor note: This books falls outside our known comfort zone, but not by such a wide margin that we can ignore it. ~AZ

  • The Art of Teaching Persian Literature

    Lewis, Franklin,Asghar Seyed-Gohrab & Pouneh Shabani-Jadidi (eds.). 2024. The Art of Teaching Persian Literature: From Theory to Practice. Leiden: Brill.

    This unique book is the first publication on the art of teaching Persian literature in English, consisting of 18 chapters by prominent early-career, mid-career and established scholars, who generously share their experiences and methodologies in teaching both classical and modern Persian literature across various academic traditions in the world. The volume is divided into three parts: the background to teaching Persian literature: pedagogy, translation and canon, and thematic and topical approaches to the Persian literature class. It includes such topics as the history of teaching Persian literature, the traditional teaching of Persian literature, the political and ideological intentions revealed in the formation of the Persian literature curriculum, the necessity to include marginalized modern Persian literature, such as women’s or diaspora literature, and more applied approaches to curriculum development and teaching.

  • Ancient, classical & late classical Persian literature

    Talattof, Kamran (ed.). 2023. Routledge handbook of ancient, classical and late classical Persian literature. London: Routledge.

    The Routledge Handbook of Ancient, Classical, and Late Classical Persian Literature contains scholarly essays and sample texts related to Persian literature from 650 BCE through the 16th century CE. It includes analyses of some seminal ancient texts and the works of numerous authors of the classical period.

    The chapters apply a disciplinary or interdisciplinary approach to the many movements, genres, and works of the long and evolving body of Persian literature produced in the Persianate World. These collections of scholarly essays and samples of Persian literary texts provide facts (general information), instructions (ways to understand, analyze, and appreciate this body of works), and the field’s state-of-the-art research (the problematics of the topics) regarding one of the most important and oldest literary traditions in the world.

    Thus, the Handbook’s chapters and related texts provide scholars, students, and admirers of Persian poetry and prose with practical and direct access to the intricacies of the Persian literary world through a chronological account of key moments in the formation of this enduring literary tradition.

  • Persian Computational Linguistics and NLP

    Marszałek-Kowalewska, Katarzyna (ed.). 2023. Persian Computational Linguistics and NLP. Berlin & Boston: De Gruyter.

    This companion provides an overview of current work in the areas of Persian Computational Linguistics (CL) and Natural Language Processing (NLP). It covers a great number of topics and describes most innovative works of distinct academics researching the Persian language. The target group are researchers from computer science, linguistics, translation, psychology, philosophy, and mathematics who are interested in this topic.

  • Learn Persian

    Alam, Mahmood. 2023. Learn Persian: Grammar and Workbook for Elementary and Intermediate Levels. London: Routledge.

    Learn Persian has a step-by-step organized and structured framework of modern Persian words; grammar, short syntactical phrases and idiomatic expressions. Persian has a lot of common words and sounds from Arabic and Urdu; this work highlights vowels and consonants that are covered in the formation of words and sounds with apt precision. The special feature of this book is its simplicity, yet meaningful and comprehensiveness for the study of the language. This should be a good source book for new learners, as well as for those who want to explore the harmony and flair of Persian.

    It would undoubtedly open doors to a Persian heritage as much as it slowly trains the eager learner in spoken Persian as well. Learn Persian will interest both learners and experts, and an excellent experience of coming across Persian as an interesting living language.

  • An Unknown Illuminated Judeo-Persian Manuscript of Nizāmī’s Khosrow and Shīrīn

    Khosrow Discovers Shīrīn Bathing, From Pictorial Cycle of Eight Poetic Subjects, mid 18th century. Brooklyn Museum.

    Carmeli, Orit. 2021. An Unknown Illuminated Judeo-Persian Manuscript of Nizāmī’s Khosrow and Shīrīn. Ars Judaica. The Bar Ilan Journal of Jewish Art 17(1). 131–140.

    This is a brief presentation of the mid-seventeenth-century illuminated Judeo-Persian copy of Nizāmī’s Khosrow and Shīrīn from the collection of the Museum for Islamic Art in Jerusalem. The Khamsa of Nizāmī Ganjavi (d. 1209) is one of the most famous medieval Persian love stories and one of the most admired poetical works ever written in the Persian language. Khosrow and Shīrīn (composed 1175/6-1191) is the second book in the Quinary and recounts the tragic love story of the Sasanian king Khosrow II Parviz and the Armenian princess Shīrīn. Nizāmī’s poetry, in addition to other works of Persian classical masters, was regarded by the Jews of Iran as an integral part of their literary and cultural heritage. Over the years these renowned poetical works were largely transliterated into Judeo-Persian and copies of the texts can be found in various public and private collections. The manuscript in question and other illuminated Judeo-Persian manuscripts clearly testify to their owners and patrons’ awareness of long-established Persian artistic tradition and cultural conventions, representing Jewish-Persian encounter in text and image.