• Studies in honour of Stephanie Jamison

    Gunkel, Dieter, Joshua Katz, Brent Vine & Michael Weiss (eds.). 2016. Sahasram Ati Srajas. Indo-Iranian and Indo-European studies in honor of Stephanie W. Jamison. Beech Stave Press.

    The renowned Indologist and Indo-Europeanist Stephanie W. Jamison has now been honored with this extensive collection of essays by colleagues and students from around the world. The contributors represent a virtual who’s-who of Indo-Iranian and Indo-European scholarship and have produced contributions on everything from Vedic (e.g., Joel Brereton, George Cardona, Paul Kiparsky, Thomas Oberlies) to later Sanskrit (e.g. James Fitzgerald, Hans Henrich Hock, Ted Proferes) to Iranian (e.g. Mark Hale, P. Oktor Skjærvø) to other Indo-European languages (e.g. Dieter Gunkel, Martin Joachim Kümmel, Alan Nussbaum, Don Ringe, Michael Weiss). The volume also includes posthumously published articles by Lisi Oliver and Martin West. In all, these scholars have provided a worthy and rich tribute to a scholar whose own rich scholarship has been so vital to numerous subfields of linguistics, literary, religious, and cultural studies.

    A table of contents is available here.

  • Counsel for kings

    Marlow, Louise. 2016. Counsel for kings: Wisdom and politics in tenth-century Iran, vol. I & II (Edinburgh Studies in Classical Arabic Literature ). Edinburgh University Press.

    Volume I: The Nasihat al-muluk of pseudo-Mawardi: Contexts and themes.

    Volume II: The Nasihat al-muluk of pseudo-Mawardi: Texts, sources and authorities.

    For the table of contents, see above links.

    A textual and contextual study of an early Arabic mirror for princes

    Mirrors for princes form a substantial and important genre in many pre-modern literatures. Their ostensible purpose is to advise the king; at the same time they assert that the king, if he is truly virtuous, will appreciate being reminded of the contingency of his power. The unknown author of the Counsel for Kings studied in this book wrote in a distinctive early tenth-century Iranian environment. He deploys an abundant set of cultural materials representing ‘perennial wisdom’ of mixed provenances, which he reinvigorates by applying them to the circumstances of his own time and place.

    The first volume situates Counsel for Kings in its historical context. The second volume gives direct access to a substantial portion of the text through translation and commentary.

    Key features

    • Integrates the evidence of Counsel for Kings with established materials for the study of Samanid history

    • Demonstrates the interplay of mirrors for princes with other forms of literary expression, such as anthologies of adab, historiographical, theological, philosophical and homiletic writings, encyclopaedic works and poetry

    Louise Marlow is Professor of Religion and Program Director for Middle Eastern Studies and Wellesley College.

  • Sasanian legal terminology in religious context

    Capital and Yield: Sasanian Legal Terminology in Religious Context

    A lecture by Arash Zeini on the occasion of a meeting of Corpus Avesticum (CoAv), a European network of scholars aiming to create new and accessible editions of the Zoroastrian sacred texts.

    Location: Institute of Iranian Studies, Freie Universität Berlin

    Time: 16.06.2016, 18:00 – 20:00

    Arash Zeini (PhD 2014, SOAS), is a scholar of Ancient Iranian and Zoroastrian philology, history and culture. His main research interests include the study of ancient Iran, Zoroastrianism, particularly the late antique exegesis of the Avesta, and aspects of digital humanities.

  • Incense in the Zoroastrian Rituals

    A pilgrim lays offerings of candles and incense at the Zoroastrian mountain shrine at Chak Chak (Pir-e Sabz), during the annual pilgrimage, Yazd, Iran, 16th June 1994. Photo © Kaveh Kazemi
    A pilgrim lays offerings of candles and incense at the Zoroastrian mountain shrine at Chak Chak (Pir-e Sabz), during the annual pilgrimage, Yazd, Iran, 16th June 1994. Photo © Kaveh Kazemi

    Workshop: Trade Going Up in Smoke? Contact and Exchange in Incense Practices — The Southern Levant as Case Study

    Käte-Hamburger-Kolleg “Dynamics in the History of Religions Betwenn Asia and Europe”

    14-15 June 2016, Bochum, Germany

    Götz König (Berlin): “The Use of Incense in the Zoroastrian Rituals and its Eschatological Meaning”

    Rüdiger Schmitt (Münster): “Incense Practice in the Family and Household Religion of the Levant in the Iron Age”

    (more…)
  • A Dictionary: Christian Sogdian, Syriac and English

    Sims-Williams, Nicholas. 2016. A Dictionary: Christian Sogdian, Syriac and English, Reichert Verlag.

    Many works of Syriac literature were translated into Sogdian, a Middle Iranian language originating in the region of Samarkand and widely spoken along the so-called “Silk Road”. This Christian Sogdian literature, which includes biblical, liturgical, ascetic and hagiographic texts, is chiefly known from a cache of manuscripts discovered in 1905 at the site of the ruined monastery of Bulayïq in the Turfan oasis. It is important for Syriac studies, since the Sogdian translations were often made on the basis of earlier recensions than those which survive in Syriac and since some texts are no longer extant in Syriac. It is no less important for Sogdian and Middle Iranian studies, since those texts whose Syriac originals can be identified provide a firm basis for the understanding of the Sogdian language; moreover, the material in Syriac script, with its elaborate system of vocalic points, is a unique source of information on the pronunciation of Sogdian.
    The present Dictionary is designed to be accessible both to Iranists, whether or not they know Syriac, and to Syriacists, whether or not they know Sogdian. It consists of two main sections followed by a comprehensive English index. Part 1, arranged by Sogdian lemmata, provides a complete listing of all words attested in published Christian Sogdian texts, both in Syriac and in Sogdian script, including variant spellings, full parsing of all inflected forms, and details of their equivalents in the most closely corresponding Syriac parallel text. In Part 2 the same material is arranged by Syriac lemmata. The two parts together make it possible to see what Syriac form or forms any Sogdian word can represent and how any Syriac word or idiom is translated into Sogdian. The dictionary thus fulfils a range of functions. Firstly, it will provide a reliable guide for anyone who wants to read the extant Christian Sogdian texts; secondly, it will assist future editors in identifying, restoring and translating Christian Sogdian texts; and thirdly, it will contribute to the study of the transmission of literature from Syriac into Sogdian and the techniques of the translators.

    For more information see the Table of Contents  and read the Preface of this volume.

    About the Author:

    Nicholas Sims-Williams, is an Emeritus Professor (2015) of Iranian Philology and Central Asian Studies and Corresponding Member of the Austrian Academy of Sciences.

     

     

  • Les origines du dualisme mazdéen

    Kellens, Jean. 2015. Les origines du dualisme mazdéen. In Jourdan Fabienne  & Anca Vasiliu (eds.), Dualismes: Doctrines religieuses et traditions philosophiques (χώρα Hors-série/2015), 21–29.

    The discussions about the origin of mazdean dualism are concentrated upon the interpretation of the Gathic stanza Y30.3 which opposes two mental powers called mainiiu and usually translated by «spirit». The divergence of the understandings led to a controversy on the nature of this dualistic opposition : is it philosophical, cosmic or religious? Do these various distinctions remain relevant now we know that this stanza is not a piece of a sermon, but of a liturgical recitative?

  • Penitential Sections of the Xorde Avesta

    Buyaner, David. 2016. Penitential sections of the Xorde Avesta (patits). Critical edition with commentary and glossary (Iranica 22). Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.

    The Zand ī Xorde Awestā, the Pahlavi version of the compilation of Avestan liturgical texts with the traditional name “Small Avesta” (Xorde Awestā), is one of the main monuments of the corpus of Pahlavi translations and commentaries (called zand) of Avestan original texts. Since the Xorde Awestā and its Pahlavi version consist of a variety of heterogeneous texts which belong to different strata of Zoroastrian literature, they are not only sources of utmost importance for Avestan and Pahlavi philology, but also for the history of Zoroastrianism, and, especially in its penitential sections, for the reconstruction of Zoroastrian law. The recitals of repentance called Padēd ī pašēmānīh (“Penitentiary prayer for repentance”, in two versions) and Xwad padēd (“Penitentiary prayer for oneself”), which are the main focus of this project, are of great interest for the reconstruction of Zoroastrian jurisprudence, since they contain the most extensive enumeration of sins and offences, using the specific terminology of religious and criminal law. The semantic and etymological analysis of legal vocabulary is one of the most urgent desiderata of Iranian Studies. Two other significant problems in this context concern the date of the composition of the Xorde Awestā and the underlying principle of its compilation. An exact analysis of those sections of the Zand ī Xorde Awestā without a prototype in the Avestan original, such as the Padēd texts, which are also known in their Pāzand version (i.e. in Middle Persian written in the Avestan script), would shed light on the question as to why these compositions were included in a zand compilation and the problem of the origins of this unique source.

    For more information see the Table of Content of this volume.

    Table of Content:

    (more…)

  • A Kushan military camp

    de la Vaissière, Etienne, Ph. Marquis & J. Bendezu-Sarmiento. 2015. A Kushan military camp near Bactra. In Harry Falk (ed.), Kushan histories. Literary sources and selected papers from a symposium at Berlin, December 5th to 7th, 2013, 241–254. Bremen: Hempen Verlag.

    We had previously announced the book here. This is to provide a link to Etienne's paper.
  • Stylistics of Old Persian Royal Inscriptions

    Schmitt, Rüdiger. 2016. Stilistik der altpersischen Inschriften. Versuch einer Annäherung. (Veröffentlichungen Zur Iranistik 79). Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften (ÖAW).
    The present study makes the first attempt to compile in a systematic manner the figures of speech and other stylistic phenomena attested in the corpus of the Old Persian royal inscriptions. For those texts are different from simple prose in that they show clear traces of a stylization that similarly to using certain words and word forms lend them characteristic features of an artificial language. The phenomena to be treated in that context are presented in transcription according to the author’s text edition (Die altpersischen Inschriften der Achaimeniden, 2009) in form of a list without classifying them according to criteria of sound or those of grammar, lexicon, and syntax. References to comparable phenomena in the related languages (not least also in Avestan) are given only quite rarely in order not to distract the reader’s attention from the Old Persian data. The comparison with Avestan or within the ancient Indo-Iranian languages, i. e. in form of “Comparative Stylistics of Indo-Iranian”, has to be planned only after having finished collecting the evidence of the individual languages in full. Suggesting such a study is one of the intentions of the present book.
    Rüdiger Schmitt, from 1979 to his retirement in 2004 Professor of Comparative Indo-European Philology and Indo-Iranian Studies at Saarland University in Saarbrücken; born in Würzburg on June 1, 1939; studies from 1958 to 1965 in Würzburg, Erlangen and Saarbrücken, particularly with Manfred Mayrhofer; after publications on Indo-European poetical language, on the Greek and Armenian languages specialized on the ancient Iranian languages, Old Persian epigraphy and, above all, Iranian personal names.