Categories
Books

ره‌آورد هند

صادق هدایت. ۱۳۹۶. ره‌آورد هند: برگردان هفت متنِ پهلوی به فارسی. تهران: کتاب کوله پشتی. به‌کوشش: خسرو كيانراد.

سفر صادق هدایت به هند و اقامتش در بمبئی که حدود یک سال (١٣١٥-١٣١٦خ.) به طول انجامید، به‌جز انتشار رمان «بوفکور» دستاورد دیگری نیز برای او به‌همراه داشت و آن فراگیری زبان و خط پهلوی و ترجمه‌ی چند متن از پهلوی به فارسی بود. برخی از این متون در هند و برخی در بازگشت به ایران ترجمه و در قالب کتاب‌ها و مقالات پراکنده‌ای منتشر شدند. چندی از این ترجمه‌ها امروزه نایابند و در دسترس نیستند. از آنجا که سال‌های زیادی از ترجمه‌های هدایت می‌گذرد و در این مدت دانشمندان و زبان‌شناسان دیگری هم به سراغ این متون رفته‌اند، در مقدمه‌ی کتاب حاضر ضمن اشاره به دیگر ترجمه‌ها و پژوهش‌های صورت گرفته، خوانش هدایت در برخی موارد ازجمله اصطلاحات، اسامی خاص جغرافیایی و اشخاص مورد بررسی قرارگرفته و گاه پیشنهادهایی مطرح شده است.
عناوین این متون که در کتاب حاضر برای نخستین‌بار به‌صورت یک‌جا و در مجموعه‌ای مستقل گردآمده‌اند عبارتند از: «گجسته ابالیش»، «زندِ وهومن‌یسن»، «شهرستان‌های ایران»، «کارنامه‌ی اردشیرِپاپکان»، «گزارش گمان‌شکن»، «یادگار جاماسپ»، «آمدن شاه بهرامِ ورجاوند».

Hedayat, Sadeq. 2018. Rahāvard-e Hend. Edited by Khosro Kiyanrad. Tehran: Ketab-e KoolehPoshti.

This book brings together seven Pahlavi texts translated into Persian by Sadeq Hedayat (1903-1951). Hedayat, one of the most important Iranian fiction writers of the 20th century, left for India in 1936, where he would stay about one year. In India, he was not only able to publish his grand oeuvre, Buf-e kur (The Blind Owl), but he also learned Pahlavi in Bombay with Anklesaria and translated a number of Middle Persian texts into Persian.

After his return to Iran, Hedayat had these translations published in different journals and books. They cover issues such as Zoroastrian religion and eschatology, but also geography, and include a historical romance:

  1. Kār-nāmag ī Ardašīr ī Pābagān
  2. Gizistag Abālīš
  3. Šahrestānīhā ī Ērānšahr
  4. Škand gumānīg-wīzār
  5. Zand ī Wahman Yasn
  6. Ayādgār ī jāmāspig
  7. Abar Madan ī Wahrām ī Warzāwand

Rahavard-e Hend brings these texts together for the first time. They are accompanied by a critical introduction; it reflects the new insights that have been gained by researchers since Hedayat´s publications of the texts.