The second volume of the Handbook of Iranian Studies follows the concept of the first volume and develops it further. It follows the division of the first volume (for the first Volume see here) into eight discipline-defined sections and completes the research overview of the first volume in a comprehensive way with about 50 articles. Thus, in the second part, the few gaps of the first volume are closed in eight sections, and the “Iranian Philosophy and Sciences” are added in a ninth section. The view is also directed increasingly at the geographical periphery of the Iranian world. Several articles deal with the history, culture and present of Afghanistan, Tajikistan, Kurdistan and other regions. The second volume of the handbook of Iranian Studies, in addition to the first volume, also provides research reports. In the second volume, specialized research reports on certain areas are added in the second volume, such as “Persian Literature”: Contributions to Iranian exile and travel literature, current innovative topics such as gender, bio-ethics, the Internet and new media.
- M. Alram: “Ein Schatzfund des Hunnen-Königs Mihirakula”
- G. Asatrian: “Middle Iranian Lexical Archaisms in Armenian Dialects”
- H.R. Baghbidi: “Three Etymological Notes”
- C.G. Cereti: “A Short Note on MHDA 38”
- J. Cheung: “On the Origin of the Terms “Afghan” & “Pashtun” (Again)”
- C.A. Ciancaglini: “Phonology, Etymology and Transcription Issues of Middle Persian Final Sequences ‹-lg› and ‹-lkꞌ›”
- I. Colditz: “Another Fragment of the “Parable on the Female Hearer Xybrʾ”?”
- M. Dandamayev: “Indian Soldiers in Achaemenid Babylonia”
- A. de Jong: “The Women Who Witnessed Zoroaster’s Birth”
- D. Durkin-Meisterernst: “Yima’s anādruxti-“
- E. Filippone: “On the Meaning of Avestan nāuuiia– and Pahlavi *nāydāg“
- Ph. Gignoux: “Sur les noms de personnes et quelques particularités linguistiques d’une nouvelle collection privée de parchemins pehlevis”
- R. Gyselen: “Formules moyen-perses et monogrammes sassanides”
- A. Hintze: “The Advance of the Daēnā: The Vištāsp Yašt and an Obscure Word in the Hāδōxt Nask“
- H. Humbach: “Zarathushtra and the Balance”
- J. Josephson: “The Pahlavi Psalter as a Translation”
- J. Kellens: “Les Gâthâs dites de Zarathusthra“
- G. Lazard: “Les racines de la langue persane”
- P. Lecoq: “Le -a final en vieux perse”
- C. Leurini: “The Virgins and the Bride: Matt. 25:1 in the Manichaean Middle Persian Fragment M36”
- P.B. Lurje: “More on Sogdian Versification: Translated and Original Compositions“
- M. Macuch: “A Legal Controversy from the Sasanian Period in a Late Pahlavi Rivāyat Text”
- M. Maggi: “Annotations on the Book of Zambasta, IV: Ronald E. Emmerick’s Notes”
- E. Morano: “The Jackals and the Elephant: A Manichaean Sogdian Tale in Manichaean Script. With an Appendix with Corrections to Previously Edited Fragments of Tales“
- É. Pirart: “Les Soleils de l’Avesta”
- A. Piras: “X˅arǝnah– and the Garlands. Notes about the Avestan and Manichaean Yima“
- E. Provasi: “Some Notes on Sogdian Phonology: Prothetic Aleph and Labialised Velars”
- Ch. Reck: “Form and Emptiness: A Fragment of a Sogdian Version of the Heart Sutra?”
- A.V. Rossi: “Ten Years of Achaemenid Philology: Old Persian &
Achaemenid Elamite 2006-2016”
- G. Scarcia: “Alla ricerca di un Ur-Farhâd: Hercules patiens, magnetico signor dottore, scalpellino, feldmaresciallo mecenate?”
- R. Schmitt: “Der Flußgott Oxos in der iranischen Anthroponymie”
- M. Schwartz: “An Achaemenid Position, and Gathic Composition:
OPers. *grasta-(pati-), OAv. grə̄hma-, and PIE √gʰres“
- Sh. Shaked: “Zoroastrian Views on Suffering”
- N. Sims-Williams: “The Name of the Kushan Goddess Ομμα”
- P.O. Skjærvø: “Khotanese Land Purchase Deeds”
- D. Weber: “Bemerkungen zu einigen Personennamen in den neuen Dokumenten aus Tabaristan”
- G. Windfuhr: “The Enigmatic kurušag Ewe that Nursed Infant Zarathushtra, and the Precession of the Equinoxes”
- E. Yarshater: “Tāti Dialects”
- Y. Yoshida: “A Manichaean Middle Persian Fragment Preserved in the Kyōushooku Library, Osaka, Japan”
- P. Zieme: “Ein altuigurisches Fragment zur manichäischen Ethik”
Issue three of “Estudios Iranios y Turanios”, edited by A. Cantera and J. Ferrer-Losilla and dedicated to Prof. Helmut Humbach’s 95th birthday, is out now.
Lecoq, Pierre. 2017. Les livres de l’Avesta. Les textes sacrés des zoroastriens. Cerf.
Mazdaism (the religion of Ahura Mazda) or Zoroastrianism (the religion of Zoroaster) is one of the most ancient beliefs in the East. It was professed among the ancient Iranians and is known to us from the books of the Avesta and the later Middle Persian texts. The religion had considerable influence on Greek philosophers and on the neighbouring religious systems. However, the vicissitudes of history have gradually led these excellent texts to oblivion. From this magnificent past, remain only the modest Zoroastrian communities of Iran and the Parsis of India. However, it is indispensable to maintain this theological system from oblivion. Beyond the monotheism of Judaism, Christianity and Islam, beyond the polytheism of the Greeks, Romans and Hindus, Mazdaism offers an original treatment to the problem of good and evil. Dualism tries to resolve this common problem among theologians and philosophers in an original way. The present translation is preceded by an introduction to Mazdaism. The translation is accompanied by explanatory notes and a detailed index. We hope this book will stimulate historical studies of religion, shedding the light on the most brilliant contribution from Iranians to universal civilization.
Abstract by Yazdan Safaee, based on the French original.
Participants: M. A. Andrés-Toledo, T. F. Aufderheide, A. Cantera, S. Farridnejad, J. Ferrer, L. Goldman, A. Hintze, J. Kellens, G. König, J. Martínez-Porro, A. Panaino, B. Peschl, É. Pirart, P. Widmer and A. Zeini
- J. Kellens: “Exégèse et grammaire: le destin de l’Ahuna Vairiia”
- A. Panaino: “Y. 71-72 and the end of the Ritual”
- É. Pirart : “Pour de nouveaux fragments avestiques”
- G. König: “Xorde Avesta as an editorial concept? Some considerations.”
- A. Cantera: “Yašt ī keh /yašt ī meh: Sasanian taxonomies of the rituals in Avestan language”
- K. Rezania: “When the text and diagram do not accord. On the textual and diagrammatic representations of the ritual surface of Barǝšnum in Avestan manuscripts”
- B. Peschl: “Simple thematic presents with root vowel ā in Avestan: Textual corruption, genuine Avestan innovation or PIE archaism?”
- J. Martínez-Porro & A. Cantera: “huuarə.xšaētəm. …. raēm and the aporias of the archetype”
- J. Ferrer: “Paleographie et édition”
- T. F. Aufderheide: “Avestisch <ṇ>: Über den Einfluss der einheimischen Sprachwissenschaft des Alten Indiens zur Verschriftlichung des Avesta”
- F. Dragoni: “The Pāzand of M51”
- P. Widmer: “Editing the Atharvaveda in the 21st century: The Zurich Paippalada project”
- A. Hintze/L. Goldman: “Transcribing Avestan manuscripts”
- M. A. Andrés-Toledo: “Editing the Pahlavi Widewdad”
- A. Zeini: “Editing the Pahlavi Yasna”
- S. Gholami: “Editing the colophons of Avestan manuscripts”
- Round Table: “Editing Avestan texts in the 21th century: Problems and perspectives”
Time & Place: 23.03.2017 – 24.03.2017, Institute of Iranian Studies, Freie Universität Berlin
Lieu, Samuel, Nils Arne Pedersen, Enrico Morano & Erica Hunter (eds.). 2017. Manichaeism East and West (Corpus Fontium Manichaeorum – Analecta Manichaica 1). Brepols Publishers.
The volume contains the proceedings of the eigth international symposium of the International Assocation of Manichaean Studies covering all major aspects of Manichaean studies.
This new volume brings the research on many aspects of the texts published in the Corpus up to date and signals new texts to appear in the Corpus. It includes important studies on the scientific dating of the Medinet Madi, codices as well as the newly discovered Manichaean texts in Chinese and Parthian from Xiapu in South China.
Source: Manichaeism East and West
Friedrich Carl Andreas:
ein Sohn der vier Himmelsrichtungen
A talk by Martin Tamcke
Thursday, July 7, 2016 at 19.00
A joint event organized by the Lepsiushauses Potsdam and the Theodor-Fontane-Archivs of the University Potsdam.
The Orientalist Friedrich Carl Andreas (1846-1930) is mostly known as husband of Lou Andreas-Salomé, a well-known German writer and psychoanalyst. He was born as a descendant of Armenian, Malay and German ancestors in Indonesia and grew up in Hamburg and Geneva. He studied Iranian and Oriental Studies (PhD, 1868 Erlangen) and participated as a volunteer in the Franco-German War. Between 1875 and 1881, he conducted field work in India with the Parsees and with a Prussian Research Expedition in southern Iran, where he remained for several years. His research in Europe focused on the languages and music of Ossetia and the Indo-Afghan borderlands. From 1903 to his death he was professor of western Asiatic and Iranian philology at the University of Göttingen. As a master of many living languages, Andreas specialized in the history of languages and civilizations, but his interests extended to philosophy and natural history. He excelled in reading difficult Oriental scripts, ancient or modern, and in perceiving the finest nuances of spoken languages, especially their accents. Together with his wife, a friend of Nietzsche and Freud, and Rilke, he travelled to Russia and visited Tolstoy. He was very active by the practical training of missionaries for Kurdistan and Central Asia and to the scientific analysis of texts and the religious movement of the Persian Bābīs. Working with the Manichean fragments from Turfan, he quickly isolated those texts written in Parthian (which he called the “northern dialect”) and identified another “Pahlavi dialect” as the Sogdian language.
Read more about him and his works here.
Touraj, Daryaee. 2016. On the explanation of chess and backgammon: A Middle Persian text (Ancient Iran Series 2). UCI Jordan Center for Persian Studies. H&S Media.
The book is an edition of the earliest text in Middle Persian on the rules and views of the games of chess and backgammon, reported to be from the time of Khusro Anushirvan in the 6th CE.
A lecture by Arash Zeini on the occasion of a meeting of Corpus Avesticum (CoAv), a European network of scholars aiming to create new and accessible editions of the Zoroastrian sacred texts.
Location: Institute of Iranian Studies, Freie Universität Berlin
Time: 16.06.2016, 18:00 – 20:00
Arash Zeini (PhD 2014, SOAS), is a scholar of Ancient Iranian and Zoroastrian philology, history and culture. His main research interests include the study of ancient Iran, Zoroastrianism, particularly the late antique exegesis of the Avesta, and aspects of digital humanities.
Corpus Avesticum III: “Phonetics and Phonology in Avestan and Beyond”
Paris, 25-26. April. 2016
The third meeting of the European research network Corpus Avesticum to be held in Paris, 25-26 April. 2016. Researchers from France, Spain, Germany, Italy, Belgium and the UK will meet to discuss various projects in preparation of a new edition of the Avesta and the special topic of this meeting.
This meeting is dedicated to the research questions mainly regarding to the “Phonetics and Phonology in Avestan and Beyond”.
See here the detaild Programm and the Abstracts.
25. April 2016
- Briefing: Current state of Avestological project of the members of the Network
- Salome Gholami: “Newly found Avestan manuscripts from Yazd”
Martin Kümmel: “Avestan syllable structure: a look from Middle Iranian”
- Götz Keydana: “Evidence for foot structure in Early Vedic”
Paul Widmer: “Phonological domains in Avestan”
- Chiara Riminucci-Heine: “Av. saoka- und av. hu-xšn aora- : zwei altiranische Wortstudien”
- Almut Hintze: “Proto-Indo-European *h₁u es- ‘to be good’ and Avestan vahma-“
- Michiel de Vaan: “On the orthography and phonology of <h>”
- Alberto Cantera & Jaime Martínez Porro: “On the treatment of n before front vowels”
- Benedikt Peschl: “The transmission of anaptyxis before the endings -biš and -biio in Avestan”
26. April 2016
- Armin Hoenen: “La statistique des déviations du Yasna”
- Tim Aufderheide: “Zoroastrian phoneticians? Reconstructing the phonetic knowledge underlying the transmission of the Avesta”
- Shervin Farridnejad: “Scribal Schools and Dialectal Characteristics in the Transmission of the Avesta”
- Miguel Ángel Andrés Toledo: “Avestan and Pahlavi Paleography
in the oldest Pahlavi Widewdad Manuscripts”
- Salome Gholami: “Dialectal phonological variations in the colophons”
The Project of Corpus Avesticum (CoAv) is a pan-European Co-operation that aims at making the Zoroastrian Texts, called the Avesta accessible in a new Edition. The current one stems from 1896 and is erroneous with regard to many crucial aspects, the most important of which is the amalgamation of the liturgical and exegetical text witnesses.