The second volume of the Handbook of Iranian Studies follows the concept of the first volume and develops it further. It follows the division of the first volume (for the first Volume see here) into eight discipline-defined sections and completes the research overview of the first volume in a comprehensive way with about 50 articles. Thus, in the second part, the few gaps of the first volume are closed in eight sections, and the “Iranian Philosophy and Sciences” are added in a ninth section. The view is also directed increasingly at the geographical periphery of the Iranian world. Several articles deal with the history, culture and present of Afghanistan, Tajikistan, Kurdistan and other regions. The second volume of the handbook of Iranian Studies, in addition to the first volume, also provides research reports. In the second volume, specialized research reports on certain areas are added in the second volume, such as “Persian Literature”: Contributions to Iranian exile and travel literature, current innovative topics such as gender, bio-ethics, the Internet and new media.
Center for Iran, Balkans and Central European Studies
Bulgarian National Library “St, Cyril and Methodius’’
Sofia University ‘’St. Kliment Ohridski’’
23-24 February 2017
Center for Iran, Balkans and Central European Studies in partnership with the Cyril and Methodius National Library of Bulgaria, the “St. Kliment Ohridski” Sofia University, and Allameh Tabataba’i University are going to convene the international conference on “Persian Manuscripts in the Balkans and Central Europe”. The conference will be held in Sofia, with the contributions of scholars and researchers from 16 countries, expert in codicology. Scope of the topics to be discussed in this conference includes: Persian manuscripts; Persian documents; manuscripts about Iran in other languages; documents about Iran in other languages; and exploring Eastern manuscripts. Allameh Tabataba’i University (ATU) will publish the approved papers. Along with the conference, a workshop on “Codicology” will also be held.
- Akbar Irani “Mirase Maktub, Twenty-three years in the revival of Iranian culture and Civilization”
- Shervin Farridnejad: “Zoroastrian Manuscripts in Classical New Persian. The Manuscripts of Ṣad Dar in Central European Libraries: A Work in Progress”
- Davood Esparham: “Advantages and disadvantages of different methods of editing manuscripts”
- Mohammad Hassan Hassanzadeh Niri: “ Catalogues of Persian Manuscripts in Turkey“
- Iván Szántó: A Kashmiri Manuscript of the Shahname of Ferdowsi in Budapest”
- Shiva Mihan: “An unidentified Timurid Manuscript: the Musibat-nama of ‘Attar Nishapuri from Prince Baysunghur’s library”
- Zahra Parsapour: “Ghanun Al- Adab a treasure from Asia minor”
- Dariush Zolfaghari: “The importance of rhetoric in edition of Ferdowsi’s Shahnameh”
- Maryam Mavadda: “Âdâb Al-Nesvân , Verses In Writing Of The ¼ Aqayed Al-Nesâ’,“
- Zohre Allahyari Dastjerdi: “Tradition of making collection and anthology in Persian language by focus on index of manuscript”
- Nigar Gozalova/Akram Bagirov: “On Bahman-Mirza’s Azerbaijani Collection”
- Fariba Jabbari: “Maqazi Al-Nabi Verse narrative of the life of Prophet”
- Katerina Venedikova: “Persian texts and Persian elements in manuscripts and epigraphic monuments from the Ottoman times”
- Alireza Hoseini: “Parvardeie khial, a Manuscript from Mahmood Mirza Qajar”
- Mahmood Heidari: “Omdatol Bolaqa va Eddatol Fosaha, A manuscript from Rashid aldin Vatvat”
- Elham Malekzadeh: “The geography of the Caucasus, Almanak, survivor from the era of the Naseraldin King of Qajar”
- Yashar Abdolselamoghlu: “Story of occupation of Bulgaria by Ottomans- Edris Bitlisi“
- Namir Karahalilovic: “An Overview of the Persian Manuscript Collections in Bosnia-Herzegovina”
- Nermin Hodzic: “A Copy of the “Sahifa al-Sajjadiyya” from Gazi Husrev-Beg Library in Sarajevo”
- Ahmed Zildzic: “Two Copies of the Bahjat al-Tawarikh in the Balkans”
- Saeid Abedpour: “Tradition of Masnavi-khani in Bosnia-Herzegovina”
- Sabaheta Gačanin,: “Poetic Manuscripts of Islamic Canon as Cultural Memory”
- Miklos Sarkozy: “Persian Manuscripts in the Oriental Collection of the Hungarian Academy of Sciences“
- Mojdeh Mohammadi: “Persian Manuscript in Hungarian Academy of Science”
- Saeed Safari: “The introduction to Persian manuscripts in the Central Library of the University of Belgrade”
- Tatjana Pai -Vukic: “Persian Manuscripts in Croatian Collections”
- Stoyanka Kenderova: “Persian book in the library of Osman Pazvantoglu in Vidin / 1837”
- Nematollah Iranzadeh: “A manuscript from Vahid Tabrizi in Bulgarian National Library”
- Ivo Panov: “Diwan-e Hafez Manuscripts in National Library”
- Elisaveta Mousakova: “The Illumination of Manuscript Catalogues“
- Nona Petkova: “Accepting and Respecting the Traditions of Others – Examples of Coexistence“
- Morteza Nouraei: “The Evaluation of Iranian studies through Ottoman Turkish Documents preserved in the National Library of Sofia- Bulgaria”
- Anka Stoilova: “The work with manuscript fragments before their cataloguing”
- Hatije Berber: “Presentation of textbooks for teaching Persian language in Ryushdiye schools”
- Sheyda Rahimi: “An Overview of the Persian Manuscript Catalogue in Bulgarian National Library”
The third Yašt (“hymn”) in the collection of the 21 (22) YAv Yašts is dedicated to (the deity, prayer and the divine correspondence of the fire) Aša Vahišta “Best Order”. The text formulates an (eschatologically significant) ritual context and a magical (= medical) charm. Due to the ritual and medical importance of Yt 3, various translations into Middle and New Persian can be found. They provide insights into the interpretation of the text by the later Zoroastrians.Ardwahišt Yašt is the third in the series of Avestan hymns addressed to individual divinities. It is devoted to one of the greatest of the Zoroastrian Aməša Spəntas, Aša Vahišta. The Ardwahišt Yašt is itself accordingly recited in rituals to cure the sick.
See the table of contents here.
Nasrin Askari explores the medieval reception of Firdausī’s Shāhnāma, or Book of Kings (completed in 1010 CE) as a mirror for princes. Through her examination of a wide range of medieval sources, Askari demonstrates that Firdausī’s oeuvre was primarily understood as a book of wisdom and advice for kings and courtly elites. In order to illustrate the ways in which the Shāhnāma functions as a mirror for princes, Askari analyses the account about Ardashīr, the founder of the Sasanian dynasty, as an ideal king in the Shāhnāma. Within this context, she explains why the idea of the union of kingship and religion, a major topic in almost all medieval Persian mirrors for princes, has often been attributed to Ardashīr.
Nasrin Askari, PhD, (2012), University of Toronto, has completed a Postdoctoral Fellowship at the University of British Columbia, and will be working on her next project at the University of Oxford as a Bahari Visiting Scholar in the Persian Arts of the Book.
Ghafouri, Reza. 2015. Haft Manẓūmeh-ye Ḥamāsī (Seven Epic Poems). Bīzhan Nāmeh, Kuk Kūhzād Nāmeh, Babr-e Bayān, Patyāreh, Tahmīneh Nāmeh-ye Kūtāh, Tahmīneh Nāmeh-ye Boland, and Razm Nāmeh-ye Shakāvandkūh. Tehran: Miras-e Maktoob.
The present volume is a collection of seven epic poems, including Bīzhan Nāmeh, Kuk Kūhzād Nāmeh, Dāstān-e Babr-e Bayān, Dāstān-e Patyāreh, Tahmīneh Nāmeh-ye Kūtāh, Tahmīneh Nāmeh-ye Boland, and Razm Nāmeh-ye Shakāvandkūh.
No biographical data have survived on the composers of the above poems in literary or historical sources. The late Zabihullah Safa and Jalal Khaleghi attribute the Kuk Kūhzād Nāmeh, Dāstān-e Babr-e Bayān, Dāstān-e Patyāreh and Razm Nāmeh-ye Shakāvandkūh to the 5th/6th centuries Hijrī. The Bīzhan Nāmeh was composed by ‘Atā’ī, who most probably lived in 10th century Hijrī. Linguistic features indicate that the Tahmīneh Nāmeh-ye Kūtāh and Tahmīneh Nāmeh-ye Boland could have not been composed earlier than the 9th/10th centuries Hijrī.
A Persian report on this volume is available here.
هفت منظومۀ حماسی (بیژننامه، کک کوهزادنامه، ببر بیان، پتیاره، تهمینه نامۀ کوتاه، تهمینه نامۀ بلند، رزم نامۀ شکاوند کوه)، تصحیح و تحقیق رضا غفوری، ۱۳۹۴، تهران: میراث مکتوب.
The eleventh volume in this groundbreaking series pays special attention to politically engaged poetry, written during a turbulent period which saw the Constitutional Revolution in Iran as well as the rise to power of Reza Shah and his attempts to implement reform. Throughout this time, poets began to turn their attention towards the country’s ordinary people, rather than concentrate on its elites. This volume also examines the prose fiction of the period, which saw the rise of the novel and the short story. Additionally, Persian satire began to grow in importance, especially with the increased popularity of poets and novelists such as Iraj Mirza and Sadeq Hedayat. This wide-ranging volume is an invaluable companion for anyone who wants to understand how the Persian literary scene changed at the beginning of the twentieth century, reflecting the social and political contexts in which this literature was created.
Hassandust, Mohammad. 2015. The etymological dictionary of Persian. 5 Vols. Tehran: Academy of Persian Language and Literature.
The Etymological Dictionary of Persian is the most comprehensive and up-to-date work in the field of Classical and Modern New Persian historical lexicology and etymology. Since the publication of P. Horn’s Grundriss der neupersischen Etymologie (1893) and H. Hübschman’s Persische Studien (1895), enormous progress has been made in the field, and many etymologies have been revised or proposed. This new etymological dictionary, with more than 5500 entries, covers the entire principal vocabulary of Persian lexicon of both Iranian and non-Iranian origin, as well as the inherited lexicon of Persian and synthesizes the achievements of Iranian, and Indo-European, comparative linguistics over the last century. It covers also the vocabularies from diffrent sources of the Persian language attested in Classical poetry, historical narratives, mediaeval Farhangs “dictionaries”, as well as the vocabularies from modern urban and daily vernaculars.
Utas, Bo. 2013. From Old to New Persian: Collected essays (Beiträge Zur Iranistik 38). Edited by Carina Jahani & Mehrdad Fallahzadeh. Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag.
In a long series of essays, written during almost half a century, Bo Utas analyses the development of West Iranian languages, particularly Old, Middle, and New Persian, from various perspectives. The focus is placed on the transition from Middle to New Persian and the final essays (hitherto partly unpublished) especially elucidate this process in the light of an interaction between oral and written language.
This book is the second volume of collected articles by Bo Utas. The first volume, Manuscript, Text and Literature. Collected Essays on Middle and New Persian Texts, was published on the occasion of his 70th birthday as no. 29 in the series Beiträge zur Iranistik in 2008.
The seventeen articles in the present volume cover a time span of about 2,500 years and encompass all the stages of Persian. It also contains two entirely new articles, “The Grammatical Transition from Middle to New Persian” and “Between Spoken and Written: The Formation of New Persian”, which sum up much of Bo Utas’ philological research.
Delshad, Farshid. 2015. Textbuch modernes Persisch. Wiesbaden: Reichert Verlag.
The Textbook Modern Persian contains thirty selected readings about contemporary Iran from various disciplinary perspectives including: literature, philosophy, theology, mysticism, society, politics, history, geography, sports, cuisine, mythology and computational linguistics. Each chapter of the book includes an introduction to the topic, a rating of the complexity of the text (from A2 to C2 according to the Common European Framework of Reference for Languages), the philological acquisition of lexical fields within the chapter, and a selected bibliography of additional material on the subject matter. The text also includes a concise trilingual glossary (Persian-German-English), a conjugation sample, a detailed list of all common infinitives in Modern Persian, and English abstracts for each of the thirty textbook units. This book is ideal for students taking Persian language courses, as well as for anyone interested in contemporary Persian language, literature and culture.
For more information read the preface to this volume and a sample chapter as well as see the ToC.
About the author:
Farshid Delshad received his PhD in Historical Comparative Linguistics from the German University of Friedrich-Schiller. He is currently working in Germany and in the United States as an associate scholar for Languages and Cultures of the Muslim World.
To date, only a few pioneers have made classical Persian poetry and philosophy accessible to the occidental eye. During the 17th and 18th centuries, influential travellers brought goods, travelogues and translations back from Persia. Around 1800, enthusiasm for the oriental brought about more translations as well as more systematic research. In 1812, Joseph v. Hammer(-Purgstall) translated the Dīvān of Ḥāfeẓ. It is with him that Friedrich Rückert studied Persian and went on to set new standards in oriental philology and translation. Despite the tremendous contributions of the chairs in Iranian Studies which were subsequently founded in Europe, the wealth of Persian literature has hardly been exhausted.
Johann Christoph Bürgel was born in Silesia in 1931, received his doctorate in Göttingen in 1960 and was director of the Institute of Islamic Studies in Bern from 1970 to 1995. With his research method, characterised by scientific accuracy and a creative gift for language, he continued the tradition of Rückert and laid cornerstones for today’s Iranian Studies. He received numerous awards for his research as well as his translations.
This volume combines selected papers by distinguished orientalists from 1978 to 2008, dealing with Neẓāmī, ʿAṭṭār, Ḥāfeẓ, Rūmī, Sanāʾī and other Persian mystics and poets, as well as their European reception.